首页 > 音楽 > CD > クラシック > 現代音楽

  • 得标后24小时内支付
Matthias Kaul - Solo Percussion ; Stefan Romeyan ; hat[now]ART 130

Matthias Kaul - Solo Percussion ; Stefan Romeyan ; hat[now]ART 130

    关于弃标问题,页面显示不及时,且不准确,如果您确定竞拍,请联系客服咨询后再竞拍。(客服小古:15652896156(微信同号))
    请先确认商品尺寸,以免无法运输! 1.任何一边不能超过1.5米,重量不能超过30千克2.最小两边相加乘以2再加第三边要小于3米
  • 现在价格:41.51(合880日元)
  • 下标次数:1收藏商品

古货邸禁购和禁运物品规定

卖方资料

雅虎卖家:kkchmshr3
卖家评价:1820(好评率:100%)
店铺类型:个人卖家
发货地址:埼玉県

埼玉県 到 大阪 的运费参考

三边和(厘米) 运费(RMB)
60 76.14
80 90.78
100 106.92
120 121.56
140 137.63
160 152.28

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: c1212959209
    提前结束: 有可能
  • 开始时间: 2026-06-15 08:02:36
    结束时间: 2026-06-21 20:02:36
  • 自动延长: 会
    可否退货: 不可以

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(例如:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),请勿代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

尊敬的客户,您好!
当您选购音响、功放、开盘机、放大器等大件商品(单件超过 20 公斤)时,为避免产生高额邮费落差,恳请您务必浏览至商品详情页底部,仔细查看卖家标注的日本邮费说明。若浏览过程中遇到日语内容理解困难,您可随时使用豆包、元宝等翻译工具辅助阅读。
若详情页未明确说明邮费细则,欢迎随时联系古货邸客服 15652896156(微信同号)咨询。我们始终与您同在,愿以细致的服务,让您的购物之旅安心无忧!感谢您的理解与配合!

中古です。
レンタル落ちではありません。再生確認済みです。
紙ジャケットには全体にわずかの黄ばみ、黒ずみ(画像1~5)、背表紙部分にアタリがあります(画像2の右の上部、下部)。
盤面にはわずかのスレがありますが、再生には全く問題ありません。
CDが直接紙ジャケットに直接入っているタイプでしたので、不織布の袋に入れて挟んで発送します。取り出すときに落とさないようにご留意ください。
-------

テキストとサブテキスト

コツ、コツ、コツ。鉄の柵の脇を歩きながら、手に持った棒で共鳴する金属のさまざまな音色を探索している少年を想像してみてほしい。あるいは、自転車で全速力で走りながら、口を開けた時に吹き込む気流が作り出す音、そして口の形を変えることで生まれる無数の倍音を楽しんでいる同じ少年を。
このような「遊び心」こそが、冒険的な演奏家、即興演奏家、あるいは作曲家の核心的な感性のルーツの一つである。マティアス・カウルは、この「音響探求への純真な喜び」を失うことなく持ち続け、それをジョン・ケージからジョン・ゾーンに至る現代音楽への深い知識、そして詩や哲学、政治に触れる知的好奇心によって磨き上げてきた。このCDに収められたソロ・リサイタルは、そうした多面的な創造性の鮮やかな証明であり、現代音楽の枠組みをはるかに超えた、音楽的な暗示と幻想に満ちた1時間の冒険である。

サブテキスト 1:ブリコラージュ

偉大な人類学者クロード・レヴィ=ストロースが名著『野生の思考』で定義したように、「ブリコラージュ」とは「日曜大工(ティンカラー)」の不遜な態度のことである。彼は計画的に物事を進める対極の存在「エンジニア」とは異なり、手元にあるものを何でも使って目的を達成しようとする。「ブリコルール(ブリコラージュを行う人)」は、物を「適切な」方法で「適切に」使うのではなく、その場で周囲にあるものの新しい用途を次々と発明していく。
マティアス・カウルがティンパニ、ブラジルのビリンバウ、ハンガリーのツィンバロン、あるいは中世の手回し琴(ハーディ・ガーディ)といった既存の楽器を用いる際、それらの楽器の「公式な」演奏技法や文化的背景はほとんど関係がない。楽器は必要に応じて再定義される。フレームドラムの原始的なシンプルさであろうと、ライブ・エレクトロニクスを組み込んだ複雑なパーカッション・セットであろうと、カウルは楽器をそのまま受け入れることはない。彼はそれを調査し、必要であれば、それが「彼自身の楽器」になるまで再構築する。これをアナーキックと呼ぶか、あるいは前述の「遊び心の保持」と呼ぶべきか。
ティンパニ、ビリンバウ、そして「古い自転車」を組み合わせたハイブリッドなメタ楽器を作り、それ自体が豊かな打撃音や弓奏の可能性を持つ音源になると、カウル以外の誰が考えただろうか?(ここではビリンバウが、自転車の車輪の振動をティンパニの共鳴胴に伝える役割を果たしている)。
同時に、『Timpani Ride』はジョン・ケージへの潜在的なオマージュでもある。ケージの『シアター・ピース』のスコアは、演奏者にオブジェクトのリストを作らせ、それに関連する行動を組み合わせるよう求めているからだ。カウルはこの作品を準備する際、とりわけ「ティンパニ」と「自転車」を思いつき、この一見全く無関係な「楽器」を組み合わせる方法を発明しなければならなかった。これは十分に荒唐無稽に聞こえるが、結果として非常にユニークで豊かな音の宇宙が生み出された。カウルはこの風変わりな組み合わせに作品のすべてを捧げることを決めたのである。(ちなみに、この曲の中で聴こえるボーカル・オーバーターンは、若き日のマティアス・カウルが自転車に乗っている時に発見したものだ)。
高貴なオーケストラ楽器であるティンパニに、ディストーション、エコー、ロータサウンド・ペダルといった「安価な電子エフェクト」を組み合わせることも、同様に偶像破壊的に思えるかもしれないが、音楽的には等しく説得力がある。ジミ・ヘンドリックスという不遜な「至高のブリコルール」によって再定義されたエレキギターがそうであるように、ティンパニもまた魅力的なグリッサンド楽器なのだ。今日のエフェクト・ペダルは、振動する「弦」ではなく、振動する「膜(ヘッド)」に応用しても、同じように効果的であることが証明されている。

サブテキスト 2:声と太鼓

声と太鼓の組み合わせは、人類の音楽制作の最初期まで遡る古典的かつ古風なものであり、儀式的な響きに満ちている。マティアス・カウルのソロ・リサイタルは、声と打楽器による音響制作の無限の可能性、そして両者の関係性を探るエッセイとも言える。
これら5つの作品には英語、スワヒリ語、ドイツ語、ロマ語のテキストが登場する。それぞれが提示される音楽的アイデアと密接に結びついている一方で、カウルが主に関心を寄せているのは、従来のセマンティクス(意味論)を超えた「言語の音楽的質」である。実際、誰も理解できない言語を使うというアイデア自体が、音楽にテキストを「乗せる(setting)」という伝統的な概念よりも、彼を惹きつけている。
『Kutunga』では、スワヒリ語の2つの詩(一つは伝統的なもの、もう一つは現代詩人アフマド・ナシール・ジュマによるもの)が、最も直接的な方法で打楽器的な音へと「翻訳」されている。Kutunga(「作曲」と「真珠の糸通し」の両方を意味する)は、真珠採りの潜水士の活動と詩人の活動の間に類似性を見出している。両者とも深い豊かさを追求し、見出したものをより精巧な構造へと組み立てなければならない。カウルはこのテキストに、フレームドラムが生み出す水音の擬音的な背景を与えている。
一方、ジュマの『Shairi la moto』(火の詩)は、火の危険性を生態学的なメッセージとともに感情的に描いたもので、火を想起させる音を伴う。シンプルなフレームドラムでこれほど異なる音の世界を作り出すカウルの才能は、彼の打楽器的な感性の説得力ある証拠である。
『Timpani Ride』の囁かれるテキストは、アンリ・ミショーの『魔法の国にて』からの引用で、そのシュールな世界で発明された「昆虫のための自転車」について語っている。一方、『Mazza』は「音の食用的な性格」についての瞑想であり、中東の小皿料理「マザ」のそれぞれに特定のスパイスが添えられるように、豊かな音色のテーブルの上で各楽器を特定の声の質と組み合わせている。(ちなみにテキストは、さまざまなスパイスの癒やしの力について語っている)。

サブテキスト 3:異世界、そしてもう一つのワールドミュージック

そのキャリアの中で、マティアス・カウルはロック、ジャズ、民族音楽、現代音楽といった幅広いジャンルを探求するだけでなく、東アフリカのマサイ族の元を訪れるなど、世界中を旅してきた。こうした「異世界」への好奇心は、彼の人生の早い段階で芽生えた。
彼が最も鮮明に覚えている少年時代の記憶の一つは、彼が5歳の時、玄関のベルが鳴り、3人のロマ(ジプシー)の少女が立っていた時のことだ。カウルの母親は少女たちを追い払い、息子に二度と「あんな連中」にドアを開けてはいけないと言い聞かせた。しかし、少年はその数秒間に感じ取った「他者」のオーラ、つまり50年代の北ドイツの中産階級の家庭とは異なる世界、異なるライフスタイルが存在するという予感に深く魅了された。
この「他者」への魅惑は、以来彼を離れることはなかった。そして、ヨーロッパにおいて「他者」が必ずしも敬意を持って扱われないという経験も同様だった(カウルが回想するように、これは評判の悪い「ジプシー」だけでなく、60年代の落ち着いたドイツのポップシーンに突如現れたジミ・ヘンドリックスにも当てはまった。当時の視聴者は彼を「野蛮人」と見なし、「ジャングルに追い返せ」と恐怖したのである)。
このCDの全プログラムが「他者性」の側面を反映しているが、『Roma』は、北ドイツの好奇心旺盛な少年の狭い世界が、異世界の予感へと初めて開かれたその瞬間への直接的なオマージュである。ちなみに、ここで使われている「ゴピチャンド」(ゴピ・ヤントラやエクターラとしても知られる、インド北部のルテとドラムのハイブリッドのような一弦楽器)は、東方におけるロマ文化の起源を暗示している。
しかし、これは69分間に及ぶ音楽の中に散りばめられた、多くの繊細な暗示の一つに過ぎない。これらの音楽は異文化間の視点に満ちており、今日の音楽シーンに蔓延している「退屈で平凡なクロスオーバー」とは、あまりにもかけ離れた場所にある。
ペーター・ニクラス・ウィルソン、1999年2月