首页 > 本、雑誌 > 文学、小説 > 小説一般 > 日本人作家 > さ行 > 曽野綾子

  • 得标后24小时内支付
夫の後始末曽野綾子あなたにもその日はやってくる夫90歳、妻85歳。覚悟を決めた。私はその時から、崩れるように倒れた。夫はある日、講談社

夫の後始末曽野綾子あなたにもその日はやってくる夫90歳、妻85歳。覚悟を決めた。私はその時から、崩れるように倒れた。夫はある日、講談社

    关于弃标问题,页面显示不及时,且不准确,如果您确定竞拍,请联系客服咨询后再竞拍。(客服小古:15652896156(微信同号))
    请先确认商品尺寸,以免无法运输! 1.任何一边不能超过1.5米,重量不能超过30千克2.最小两边相加乘以2再加第三边要小于3米
  • 现在价格:6.91(合145日元)
  • 下标次数:0收藏商品

古货邸禁购和禁运物品规定

卖方资料

雅虎卖家:がたぴし
卖家评价:3370(好评率:99.7%)
店铺类型:个人卖家
发货地址:静岡県

静岡県 到 大阪 的运费参考

三边和(厘米) 运费(RMB)
60 76.14
80 90.78
100 106.92
120 121.56
140 137.63
160 152.28

以上仅供参考,具体以卖家规定为标准

商品参数

  • 拍卖号: r1168059338
    提前结束: 有可能
  • 开始时间: 2026-05-11 16:35:03
    结束时间: 2026-05-18 16:35:03
  • 自动延长: 会
    可否退货: 不可以

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为代购代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(例如:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),请勿代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

尊敬的客户,您好!
当您选购音响、功放、开盘机、放大器等大件商品(单件超过 20 公斤)时,为避免产生高额邮费落差,恳请您务必浏览至商品详情页底部,仔细查看卖家标注的日本邮费说明。若浏览过程中遇到日语内容理解困难,您可随时使用豆包、元宝等翻译工具辅助阅读。
若详情页未明确说明邮费细则,欢迎随时联系古货邸客服 15652896156(微信同号)咨询。我们始终与您同在,愿以细致的服务,让您的购物之旅安心无忧!感谢您的理解与配合!

夫の後始末

曽野綾子

あなたにも

その日はやってくる

夫90歳、妻85歳。

覚悟を決めた。

私はその時から、

崩れるように倒れた。

夫はある日、

講談社

(2025年 1月 7日 16時 26分 追加)
出版社内容情報 夫はある日、崩れるように倒れた――夫・三浦朱門をその最期まで自宅で介護した、作家・曽野綾子が初めて明かす夫婦の日々。夫・三浦朱門はある日、崩れるように倒れた。短い検査入院の間に、私は日々刻々と夫の精神活動が衰えるのを感じた。その時から、一応覚悟を決めたのである。夫にはできれば死ぬまで自宅で普通の暮らしをしてもらう。そのために私が介護人になる――。 作家・曽野綾子が80代なかばにして直面した、90歳になる夫の在宅介護。工夫と試行錯誤を重ねながら、「介護とは」「看取りとは」そして「老いとは何か」を自問自答する日々が始まった。 家族の介護をしている人も、これからするかもしれない人も、超高齢社会を迎えるすべての日本人に知ってほしい「夫婦の愛のかたち」がここにある。 2017年2月の三浦氏逝去を越えて続いた、「週刊現代」大人気連載が待望の単行本化。 まえがき 夫を自宅で介護すると決めたわけ 第一部 変わりゆく夫を引き受ける わが家の「老人と暮らすルール」 夫の肌着を取り替える 布団が汚れたら、どうするか 八十五歳を過ぎた私の事情 夫の居場所を作る 食事、風呂、睡眠のスケジュール モノはどんどん捨てればいい 夫が突然倒れた時のこと よく歩く、薬は控える、医者に頼らない 介護にお金をかけるべきか 「話さない」は危険の兆候 介護にも「冗談」が大切 明け方に起きた奇跡 夫に怒ってしまう理由 散々笑って時には息抜き 「食べたくない」と言われて 老衰との向き合い方 「奉仕」とは排泄物を世話すること 温かい思い出と情けない現実 第二部 看取りと見送りの日々 夫の最期の九日間 ベッドの傍らで私が考えていたこと 戦いが終わった朝 息子夫婦との相談 葬式は誰にも知らせずに お棺を閉じる時の戸惑い 夫の遺品を整理する 変わらないことが夫のためになる 広くなった家をどう使うか 遺されたメモを読み返す 心の平衡を保つために 納骨の時に聞こえた声 「夫が先」でよかった 人が死者に花を供える理由 夫への感謝と私の葛藤 「忘れたくない」とは思わない 曽野 綾子[ソノ アヤコ] 著・文・その他 内容説明 夫90歳、妻85歳。夫はある日、崩れるように倒れた。私はその時から、覚悟を決めた。 目次 第一部 変わりゆく夫を引き受ける(わが家の「老人と暮らすルール」;夫の肌着を取り替える;布団が汚れたら、どうするか;八十五歳を過ぎた私の事情;夫の居場所を作る;食事、風呂、睡眠のスケジュール;モノはどんどん捨てればいい;夫が突然倒れた時のこと;よく歩く、薬は控える、医者に頼らない;介護にお金をかけるべきか;「話さない」は危険の兆候;介護にも「冗談」が大切;明け方に起きた奇跡;夫に怒ってしまう理由;散々笑って時には息抜き;「食べたくない」と言われて;老衰との向き合い方;「奉仕」とは排泄物を世話すること;温かい思い出と情けない現実) 第二部 看取りと見送りの日々(夫の最期の九日間;ベッドの傍らで私が考えていたこと;戦いが終わった朝;息子夫婦との相談;葬式は誰にも知らせずに;お棺を閉じる時の戸惑い;夫の遺品を整理する;変わらないことが夫のためになる;広くなった家をどう使うか;遺されたメモを読み返す;心の平衡を保つために;納骨の時に聞こえた声;「夫が先」でよかった;人が死者に花を供える理由;夫への感謝と私の葛藤;「忘れたくない」とは思わない)